Benvingut(da), Visitant/. Sisplau ingressar o registrar-se.
Novembre 20, 2008, 02:22:19
Inici Ajuda Buscar Calendari Ingressar Registrar-se
Notícies: Benvingut al Fòrum d'InfoTerrassa.com! Registra't i gaudeix-ne!

+  Fòrums d'infoTerrassa.com
|-+  La ciutat
| |-+  Fotodenúncies
| | |-+  Tarrasa
« anterior següent »
Pàgines: [1] Anar Baix Imprimir
Autor Tema: Tarrasa  (Llegit 723 vegades)
Elliot
Administrador
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 617


¿Qué hay de nuevo, viejo?


WWW
Tarrasa
« en: Juliol 16, 2008, 10:39:16 »

No sóc pas un catalanista radical, ni molt menys. A casa parlem castellà i uso les dues llengües indistintament. Però això que explicaré ara m'ha molestat bastant. Passant per davant les Esglésies de Sant Pere he vist un rètol del Ministeri de Cultura que anuncia unes obres de restauració de les pintures murals a Santa Maria. El retol està en castellà, fins aquí cap problema. No vull entrar en polèmica sobre si hauria d'estar en català o en castellà, l'important és que s'estan fent unes obres que permetran deixar el conjunt monumental en un estat immillorable.

El que m'ha molestat molt, moltíssim certament, és veure el nom de "Tarrasa" al cartell. M'ha recordat a altres temps. Terrassa només té un nom oficial i és en la seva versió catalana. M'he informat i he vist que els noms de ciutat, comarques, ens municipals i demés topònims catalans només es poden escriure en la seva versió catalana, única oficial. És una llei de 1999.

He enviat una queixa al Ministeri i he fet una foto que l'he enviada a la premsa. El diari ATERRASSA+ ho publicarà demà al web i dilluns apareixerà a la versió escrita.

Pels interessants la norma legal és el Decret 78/1991, de 8 d’abril (DOGC 1434, del 24), sobre l’ús de la toponímia, modificat pels decrets 59/2001, de 23 de gener, pel qual s’estableix la Comissió de Toponímia, i 60/2001, de 23 de gener, pel qual es regula el procediment per al canvi de denominació dels nuclis de població i les entitats municipals descentralitzades (tots dos publicats al DOGC núm. 3337, del 28 de febrer) que diu:

Article 1. Forma oficial dels topònims

    1.1 Els noms de les comarques, dels municipis, de les entitats municipals descentralitzades, dels nuclis de població, dels accidents geogràfics i de qualsevol altra demarcació territorial, i també els noms dels carrers i de les vies urbanes i interurbanes de Catalunya, tenen com a única forma oficial la catalana, excepte els de la Val d’Aran, que tenen com a única forma oficial l’aranesa.

    1.2 Les denominacions en català o en aranès que estableixin els organismes competents, d’acord amb el procediment que estableix l’ordenament vigent, són les úniques legals a tots els efectes en el territori català.

  Article 3. Ús de la toponímia oficial en els serveis al públic

    3.1 En tots els rètols externs i interns de Catalunya, els topònims de Catalunya han de constar en la seva forma oficial.

    3.2 En tots els impresos, les capçaleres impreses de tota classe de papers, els segells i els matasegells, la premsa escrita, els fulletons publicitaris i altres elements anàlegs fabricats o editats a Catalunya per al seu ús a Catalunya, els topònims de Catalunya han de constar en la seva forma oficial.

    3.3 Els mapes, les guies i, en general, les publicacions descriptives del territori que s’editin a Catalunya, han de fer constar els topònims de Catalunya en la seva forma oficial.

    3.4 En tots els registres públics de Catalunya, inclosos els dependents de l’Administració de l’Estat, s’hi han de fer constar els topònims de Catalunya en la seva forma oficial.

* cartell_tarrasa2.JPG (32.78 KB - descarregat 26 vegades.)
En línia
jose.egara
Moderador Global
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 157



WWW
Re: Tarrasa
« Resposta #1 en: Juliol 16, 2008, 11:12:41 »

Todavía a mucha gente le suena más Tarrassa que Terrassa. Una entidad bancaria que me envía recibos (como no  Tongue), tienen puesta mi dirección como Tarrassa, a pesar de que he solicitado un par de veces que lo modifiquen. Seguramente el problema debe ser como están inscritas estas obras en los registros de Madrid. Han hecho un Copy - Paste y hala.

En línia

http://www.lagripia.net - La web de tu barrio. Visitanos
Vict0r
Jr. Member
**
Desconnectat Desconnectat

Missatges: 80



Re: Tarrasa
« Resposta #2 en: Juliol 17, 2008, 07:46:34 »

Nosaltres vivim a una ciutat que es diu Terrassa oficialmente . Curisosament coicideix amb la denominació "catalana"  Roll Eyes

Però tenim dues llengües oficials , en una d'elles ; el castellà la forma  correcte es Tarrasa.

Així doncs no entenc com us ofeneu , ni que Franco hagués inventat el terme.

¿Us imagineu que algú s'ofendui perque diem Londres en comtes de London.

Tot dit , llavors.
En línia
Jeros
Hero Member
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 1162


Avinguda de l' Abat Marcet


Re: Tarrasa
« Resposta #3 en: Juliol 17, 2008, 09:44:45 »

Pues yo creo que si es Terrassa es Terrassa y punto.

No me jodería nada si llamaran El Hospitalito del Llobregat o San Baudilio o San Quirico... porque con estas no lo hacen?
En línia

Visca la Regió Metropolitana de Barcelona!
Elliot
Administrador
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 617


¿Qué hay de nuevo, viejo?


WWW
Re: Tarrasa
« Resposta #4 en: Juliol 24, 2008, 07:32:05 »

em diuen que ja està solucionat. Demà passaré per allà a veure-ho.
En línia
Jeros
Hero Member
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 1162


Avinguda de l' Abat Marcet


Re: Tarrasa
« Resposta #5 en: Juliol 25, 2008, 09:56:16 »

Bé Elliot!  Grin

Terrassa espero que posi... també més d'una vegada es veu als mapes Terrasa, per exemple...
En línia

Visca la Regió Metropolitana de Barcelona!
premixero
Newbie
*
Desconnectat Desconnectat

Missatges: 46



Re: Tarrasa
« Resposta #6 en: Juliol 25, 2008, 10:42:58 »

 el problema es que aqui se sigue sin poner bien los nombres y cuando ves la tele nacional se sigue hablando de gerona, lerida etc. y sin embargo cuando hablan de lugares de galicia o del pais valencià siempre lo hacen en gallego o en catalan no se porque esa "discriminacion" y claro aqui estan los que ponen el nombre todavia en castellano, los que lo hacen en catalan y luego los que con buenas intenciones pero con poca informacion catalanizan el nombre en castellano y sale lo que sale...
En línia
Elliot
Administrador
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 617


¿Qué hay de nuevo, viejo?


WWW
Re: Tarrasa
« Resposta #7 en: Juliol 25, 2008, 03:53:28 »

bueno el tema es algo más complicao ahora que me he informado un poco.

por lo que entendí, las capitales de provincia, para el caso de Catalunya, si se pueden castellanizar, es la única excepción. De igual forma se pueden catalanizar las capitales de provincia de fuera de Catalunya. por ejemplo Zaragoza por Saragossa, San Sebastián por San Sebastià.... Gerona sí sería correcto, en este caso.
En línia
Jeros
Hero Member
*****
Desconnectat Desconnectat

Gènere: Masculí
Missatges: 1162


Avinguda de l' Abat Marcet


Re: Tarrasa
« Resposta #8 en: Juliol 29, 2008, 02:15:41 »

Qué cosas... Roll Eyes

A mí que un... yo que sé, un cordobés, me diga Tarrasa pues no me molesta. Al fin y al cabo yo puedo decir Còrdova /córduba/ y él lo debe respetar.

Otra cosa es que aquí dentro no se respete Terrassa por su nombre. Yo que sé, depende de cada ejemplo es un mundo... es un tema complicado.
En línia

Visca la Regió Metropolitana de Barcelona!
Pàgines: [1] Anar Dalt Imprimir 
« anterior següent »
Anar a:  


Ingressar amb nom d'usuari, contrasenya i durada de la sessió

Powered by MySQL Powered by PHP Fòrums d'infoTerrassa.com | Powered by SMF 1.0.10.
© 2001-2005, Lewis Media. Tots els Drets Reservats.
XHTML 1.0 vàlid! CSS vàlid!